Kamuih Rayek Basa Aceh Rumi – Jawoe

bak

1bak n pohon, tanaman, tumbuh-tumbuhan:

— kayèe, batang
kayu;

— u, pohon kelapa;

— timon, tanaman mentimun;

— padé, batang padi;

peuduek — , membentuk batang;

mu —, berbatang;

pu —, membuat jadi batang

2 bak kata depan yg menunjukkan
tempat dan waktu:

— teumpat nyan, pd tempat itu;

— keude nyan, di kedai itu;

meugantung — cabeueng kayèe, bergantung pada cabang kayu;

Peue na — gata! ada apa dengan Anda, apa urusan Anda atau apakah yg Anda miliki!

— uroe nyoe, pada hari ini;

— buleuen lam, buleuen, thôn nyoe, pd
tahun ini, dl tahun ini;

— siseun nyoe, sekali ini, kali ini;

dapat juga dikatakan tanpa bak, uroe,
(pd) hari ini, thôn nyoe, (dl) tahun ini

3 bak kepada, menurut, sambil;

peujok —, menyerahkan kpd;

peugah, kheun —, mengatakan kpd;

— lôn hana pèng, pd saya tidak ada uang,
saya tidak mempunyai uang,

— lôn sangka, menurut sangkaan saya;

peue na — jih, meung jih ureueng geuyue, ada apa baginya, dia hanya orang yg disuruh (melakukan sesuatu);

— até, nyeum,— ingat lôn, menurut hemat
saya;

— jijak nyan, meuteumèe sidroe ureueng, ketika ia berjalan, bertemulah ia dengan seseorang.
Bd dang lam, teungoh;

di — (ni—), menunjukkan asalnya;

areuta ni — ku, harta yg berasal dr ayah);

bloe ni —, membeli dari;

lakèe ni —, meminta dari;

Sikin nyan jicue ni— gob, pisau itu dicurinya dari seseorang, ni  ) teumakôtji,
krn takutnya;

teuka di (bukan di —) Timu, datang dr (daerah) Timur;

gèt nyoe ni— nyan, Ini lebih bagus dari itu;

ni— udép bahlé maté, daripada hidup biarlah
mati;

—, ke (untuk nama tempat dipergunakan hanya u dan tidak untuk orang);

jak u— teungku, pergi kepada teungku, ttp jak u Pidie, u peukan, pergi ke Pidie,
ke pasar;

publoe u—, menjual kepada;

peujok u—, menyerahkan kepada;

peugah u—, memberitaukan kepada;

lakèe u—, meminta kepada;

lakèe ni—, meminta pada;

bloe —, membeli pada;

publoe —, menjual kepada;

lakèe —, meminta pada.

4 bak pengharapan, perintah:

— beu, — na (beuna), usahakan supaya ada;

— jijak keunoe, supaya dia pergi
sekarang;

— angèn puténg bliông ba lôn, moga-moga saya diterbangkan angin topan;

lôn lakèe du’a — seulamat droeneu bandum, saya doakan, agar Anda semua
berada dl keadaan selamat;

Bumeutuah, — meutuah, moga-moga Anda bertuah;

— reujang, dalam beberapa kejadian menjadi bentuk yg diperlemah bah;

— that (beuthat), biarlah, kendatipun,
(that tidak berkenaan, jika bertekanan berarti: kuat, keras);

— sakét jih, tamèji cit, kendatipun ia sakit, harap Anda membawanya juga,

— that tapoh, jih jipubuet cit, kendatipun Anda memukulnya, ia berbuat juga

— that tapoh (dengan tekanan pada that);

tapoh — that, pukullah kuat-kuat.